Fundraising September 15, 2024 – October 1, 2024
About fundraising
books search
books
articles search
articles
Fundraising:
59.3% raised
Log In
Log In
to access more features
personal recommendations
Telegram Bot
download history
send to Email or Kindle
manage booklists
save to favorites
Personal
Book Requests
Explore
Z-Recommend
Booklists
Most Popular
Categories
Contribution
Donate
Uploads
Litera Library
Donate paper books
Add paper books
Search paper books
My LITERA Point
Terms search
Main
Terms search
search
1
Das Wortspiel in der Übersetzung: Stanislaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers
Max Niemeyer Verlag
Zygmunt Tecza
vgl
bzw
übersetzung
neologismen
deutschen
wortspiel
original
paronymie
läßt
homonymie
übersetzer
homophonie
eigennamen
äquivalenzstufe
sprachlichen
polnischen
bedeutung
handelt
lern
scheint
sowie
translat
z.b
insgesamt
semantische
lediglich
äs
d.h
heibert
kontext
kreation
realisation
hingegen
wortspiele
übersetzungsmethode
ebd
o.g
lexem
i.e.s
meisten
nämlich
einzelnen
neologismus
tab
letzteren
typ
erster
lexeme
phraseologismen
semantischen
Year:
1997
Language:
german
File:
PDF, 10.01 MB
Your tags:
0
/
0
german, 1997
2
Die Entwicklung des Fremdsprachenunterrichts in der Bukowina und in Wien von der zweiten Hlfte des 19. bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts
Bohdana Labinska
,
wien
bukowina
lehrbuch
grammatik
erlernen
lesebuch
inhalt
lehrbücher
fremdsprachenunterrichts
übungen
sowie
deutschen
grammatischen
französischen
realschulen
struktur
französisch
deutsch
lektüre
englischen
muttersprache
u.a
deutsche
methodik
grammatische
literatur
übersetzung
regeln
auflage
französische
fremdsprachenunterricht
wörter
zweite
buch
fremdsprache
mädchenlyzeen
schulen
empfohlen
deutsches
aufgaben
lehrwerke
folgende
czernowitz
volksschulen
gebrauch
schuljahr
aussprache
werke
schülern
fremdsprachen
Year:
2019
Language:
german
File:
PDF, 13.77 MB
Your tags:
0
/
0
german, 2019
3
Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch, Italienisch, Spanisch
De Gruyter
Michael Schreiber
übersetzung
übersetzungen
deutschen
französischen
edd
übersetzen
übersetzer
deutsch
übersetzungswissenschaft
vgl
italienischen
deutsche
tübingen
beispiel
romanischen
traduzione
französisch
französische
d.h
dolmetschen
spanischen
literarischen
übersetzt
probleme
übersetzens
rolle
sowie
sprachenpaar
autoren
insbesondere
verschiedenen
folgenden
literatur
bereich
schreiber
übersetzungstheorie
dagegen
traducciön
bzw
zielsprache
spanische
albrecht
italienisch
italienische
a.m
frankfurt
frankreich
anhand
ausgangstext
dolmetschwissenschaft
Year:
2006
Language:
german
File:
PDF, 4.47 MB
Your tags:
0
/
0
german, 2006
1
Follow
this link
or find "@BotFather" bot on Telegram
2
Send /newbot command
3
Specify a name for your chatbot
4
Choose a username for the bot
5
Copy an entire last message from BotFather and paste it here
×
×