Fundraising September 15, 2024 – October 1, 2024 About fundraising

翻译与后现代性

  • Main
  • 翻译与后现代性

翻译与后现代性

陈永国主编, 陈永国主编, 陈永国
How much do you like this book?
What’s the quality of the file?
Download the book for quality assessment
What’s the quality of the downloaded files?
1 (p0-1): 代序:翻译的文化政治 陈永国
3 (p0-2): 第一编
3 (p0-3): 译者的任务 瓦尔特·本雅明
13 (p0-4): 巴别塔 雅克·德里达
42 (p0-5): “结论”:瓦尔特·本雅明的“译者的任务” 保罗·德曼
64 (p0-6): 翻译的狰狞——瓦尔特·本雅明的“译者的任务” 卡罗尔·雅各布斯
74 (p0-7): 围绕巴别塔的争论 约瑟夫·F·格拉海姆
85 (p0-8): 第二编
85 (p0-9): 翻译与哲学 安德鲁·本雅明
111 (p0-10): 翻译的延异 戴维·B·埃利森
123 (p0-11): 翻译、后结构主义与权力 埃德温·根茨勒
141 (p0-12): 翻译的语言方面 罗曼·雅各布森
147 (p0-13): 什么是“确切的”翻译? 雅克·德里达
171 (p0-14): 翻译的神学 雅克·德里达
186 (p0-15): 翻译、共性、乌托邦 劳伦斯·韦努蒂
215 (p0-16): 第三编
215 (p0-17): 翻译的政治 加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克
237 (p0-18): 关于翻译的问答:游移 加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克
246 (p0-19): 马哈斯威塔·德维《想像的地图》:译者序跋 加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克
262 (p0-20): 全球市场上的翻译 艾米莉·阿普特
273 (p0-21): 热尔曼娜·德·斯塔尔和加亚特里·斯皮瓦克:文化掮客 雪莉·西蒙
287 (p0-22): 语言的切换:北/南的东/西 提摩塞·布列南
311 (p0-23): 第四编
311 (p0-24): 作为阐释的翻译 阿克塞尔·布赫勒
327 (p0-25): 作为语际间阐释的翻译 厄内斯特-奥古斯特·古特
352 (p0-26): 性别与翻译的种种隐喻 洛里·张伯伦
369 (p0-27): 写作、阐释与控制意义的权力斗争:来自卡夫卡、博尔赫斯和科兹托兰尼的景象 罗斯玛丽·阿罗尤
383 (p0-28): 巴尔干的巴别塔:翻译区,军事区 艾米莉·阿普特
398 (p0-29): 附录:翻译研究的名和实 詹姆斯·S·霍姆斯 Ben shu gong fen si bian, hui ji le xiang guan yu fan yi yu hou xian dai wen hua zheng zhi de jing dian wen ben ji 25 pian, wei mu qian ri jian shen ru bang re lie de fan yi li lun yan jiu zhun bei le yi ge ji chu xing de du ben Ben shu gong fen si bian, Hui ji le xiang guan yu fan yi yu hou xian dai wen hua zheng zhi de jing dian wen ben ji 25 pian, Wei mu qian ri jian shen ru he re lie de fan yi li lun yan jiu zhun bei le yi ge ji chu xing de du ben
Year:
2005
Edition:
2005
Publisher:
北京:中国人民大学出版社
Language:
Chinese
ISBN 10:
7300068197
ISBN 13:
9787300068190
File:
PDF, 16.71 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2005
Download (pdf, 16.71 MB)
Conversion to is in progress
Conversion to is failed

Most frequently terms