Fundraising September 15, 2024 – October 1, 2024 About fundraising

中日同形异义汉字词研究

  • Main
  • 中日同形异义汉字词研究

中日同形异义汉字词研究

于冬梅著;李无未主编, YU DONG MEI LI WU WEI, , 冬梅, dong mei Yu, Yu Dongmei zhu, 于冬梅著, 于冬梅
How much do you like this book?
What’s the quality of the file?
Download the book for quality assessment
What’s the quality of the downloaded files?
1 (p1): 第一章绪论
1 (p1-1): 第一节 本课题研究的历史、现状及存在问题
12 (p1-2): 第二节 本课题研究的学术价值和意义
13 (p1-3): 第三节 本课题研究所运用的理论及方法
19 (p1-4): 第四节 本课题研究的思路及结构
23 (p2): 第二章中日同形异义汉字词性质、类型及研究模式
23 (p2-1): 第一节 中日同形异义汉字词性质
30 (p2-2): 第二节 中日同形异义汉字词类型
40 (p2-3): 第三节 中日同形异义汉字词研究模式
44 (p3): 第三章中日同形异义汉字词生成与演进
44 (p3-1): 第一节 日本明治之前中日同形异义汉字词
53 (p3-2): 第二节 日本明治时期中日同形异义汉字词
60 (p3-3): 第三节 日本大正昭和前期中日同形异义汉字词
63 (p3-4): 第四节 日本20世纪70年代后中日同形异义汉字词
69 (p4): 第四章中日同形异义汉字词存在的形态差别
69 (p4-1): 第一节 中日同形异义汉字词词义存在形态的差别
70 (p4-2): 第二节 中日同形异义汉字词语音存在形态的差别
72 (p4-3): 第三节 中日同形异义汉字词结构存在形态的差别
77 (p4-4): 第四节 中日同形异义汉字词语用存在形态的差别
79 (p5): 第五章中日同形异义汉字词的接受和摄取
79 (p5-1): 第一节 中日同形异义汉字词接受和摄取因素
84 (p5-2): 第二节 中日同形异义汉字词接受和摄取途径
89 (p5-3): 第三节 中日同形异义汉字词接受和摄取方式
93 (p6): 第六章中日同形异义汉字词学习与教学方略
94 (p6-1): 第一节 理解与表达:中日同形异义汉字词学习偏误及纠正
98 (p6-2): 第二节 同中求异:中日同形异义汉字词教学策略
102 (p6-3): 第三节 曲径通幽:中日同形异义汉字词教学模式
106 (p7): 第七章 清末北京官话常用中日同形异义汉字词——以《日清会话辞典》等为依据
106 (p7-1): 第一节 关于《日清会话辞典》
107 (p7-2): 第二节《日清会话辞典》常用词系统中日同形汉字词的确认
110 (p7-3): 第三节《日清会话辞典》常用词系统中日同形汉字词类型
114 (p7-4): 第四节《日清会话辞典》常用词系统中日同形汉字词“对译”问题
116 (p7-5): 第五节《日清会话辞典》中日同形异义汉字词与清末北京官话常用词考 订
119 (p8): 附录
119 (p8-1): 《日汉辞汇》所见清末中日同形异义汉字词
125 (p8-2): 《日清会话语言类集》所见清末外来语及中日同形异义汉字词
142 (p8-3): 《日清会话筌要》所见清末外来语及中日同形异义汉字词
151 (p9): 第八章 余论
151 (p9-1): 第一节 本书研究的创新和特点
152 (p9-2): 第二节 本书研究所力图解决的问题
153 (p9-3): 第三节 本书研究需要引申思考的问题
159 (p9-4): 第四节 中日同形异义汉字词研究学术转型问题
168 (p10): 参考文献 本书从中日两国的视角, 客观地确认了中日形同异义汉字词的基本性质, 并以此为出发点, 科学划分了中日同行异义汉字词的类型, 使中日同行异义汉字词的识别有据可依, 从而保证了研究方向的正确性 本书分八章.主要内容包括:绪论,中日同形异义汉字词性质,研究模式,中日同形异义汉字词演进历史,中日同形异义汉字词存在形态的差别,中日同形异义汉字词接受和摄取的因素等
Year:
2013
Edition:
2013
Publisher:
厦门:厦门大学出版社
Language:
Chinese
ISBN 10:
7561546645
ISBN 13:
9787561546642
File:
PDF, 48.09 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2013
Download (pdf, 48.09 MB)
Conversion to is in progress
Conversion to is failed

Most frequently terms